El
dicharacho es una especie de refrán, pero más popular. Es la forma que usa el
pueblo para expresar sus ideas más sabias. Un dicharacho es un refrán en mangas de camisa,
como diría ese gran humorista cubano que fue Eladio Secades.
He aquí algunos dicharachos utilizados frecuentemente por los cubanos:
- Te llevo de rama en
rama, como Tarzan lleva a Juana (te aprecio)
- De sijú a pitirre (de
cualquier forma, malo)
- A cada piojo le llega su peine (a cada cerdo le llega su San Martín)
- Se acabó el pan de
piquitos y la raspadura de moño (todo terminó)
- Se acabó como la
fiesta del Guatao (Terminó de mala forma)
- Que me quiten lo
"bailao" (lo disfrutado no se pierde)
- Qué envolvencia (qué
problema)
- Chévere (muy bien)
- Ni jugo'é piña (nada)
- Le tocaron la campana
(lo eliminaron abruptamente)
- Fuego a la lata
(adelante, sin importar las consecuencias)
- Se acabó lo que se
daba (todo terminó)
- Se formó el arroz con
mangos (se armó gran confusión)
- A mi me matan; pero yo
gozo (me divierto cueste lo que cueste)
- Botar la pelota (hacer
algo destacado)
- Apaga la vela y
vámonos (abandono inmediato del lugar)
- La cosa está de fuma y
déjame el cabo (situación difícil, crítica)
- A falta de pan, casabe
(si no hay lo que quiero, quiero lo que hay)
- A buena hora mangos
verdes (hacer algo inoportuno)
- El cañaveral está
encendido (está caldeado el ambiente)
- Siempre que llueve
escampa (no hay que perder la fé)
- Retama de guayacol en
pomo chato (algo realmente malo)
- Camina por lo "chapeo"
(escoge el camino correcto)
- Pintar coca cola en el
aire (hacer algo difícil y riesgoso)
- Quedó en la página dos
(se murió)
- Se la dejaron en la
mano (lo sorprendieron, sin darle tiempo a reaccionar)
- Se llevó la cerca
(hizo algo notable)
- Vivir de la picada
(vivir pidiendo prestado)
- Vivir en un níspero
(vivir bien)
- Poner la yagua antes
que caiga la gotera (prevenir)
- Dejar pasar carretas y
carretones (soportar algo)
- Llevar años de bufete
y notaría (tener experiencia)
- No arrugues que no hay
quien planche (no insistas, porque el momento es inapropiado)
- Al cantío de un gallo
(cerca)
- Chupar el rabo a la
jutía (emborracharse)
- Le zumba la merengena
(algo extraordinario)
- Le zumba la berenjena
(idem)
- Le zumba el
merequetengue o merequetén (idem)
- Lo pusieron en tres y
dos (lo pusieron en un aprieto)
- Sacarse la rifa del
guanajo (algo desagradable)
- Que te compre quien no
te conozca (no me fío de tí)
- Quedarse para vestir
santos (quedarse soletero/a)
- Tirar faroles
(presumir)
- Tirarse en el suelo
(negarse)
- Vender la baraja (irse
repentinamente, dejando en aprieto a los demás)
- Tener un chino atrás
(Tener mala suerte)
- Pureta (la suegra)
- Dar nevera (demorar)
- Llegar y besar el
santo (obtener algo rápidamente)
- No es santo de mi
devoción (no me simpatiza)
- Estar bruja (no tener
dinero)
- Estar
"arrancao" (no tener dinero)
- Estar cocuyo (estar
suspicaz)
- Se llevo la cerca
(hizo algo extraordinario)
- Le zumba el mango (es
algo increíble)
- No servir ni para
billetero (estar muy mal de salud)
- Levantar la paloma
(poner algo o a alguien sobre aviso)
- Meter la pata
(equivocarse)
- Meter la tángana
(protestar)
- Pasar el Niágara en
bicicleta (hacer algo muy difícil)
- Lo cogieron fuera de
base (lo sorprendieron)
- Ponerse pa' su número
(contribuir económicamente)
- Se ñampió (se murió)
- Tener el caballito
ensillado (estar listo)
- Tener guayabitos en la
azotea (estar loco)
- Bailar con la más fea
(aceptar algo desagradable)
- Botar tela (vestirse
muy elegante)
- Cantar el manisero
(morirse)
- Coger la guagua
equivocada (hacer algo incorrecto o tener malas intenciones)
- Coger los mangos
bajitos (obtener algo fácilmente)
- Componedor de bateas
(aquel que se dedica a desenredar entuertos ajenos)
- Darse lija (presumir)
- Echarle tierra a un
asunto (encubrir algo incorrecto)
- Guardar el carro
(morirse)
- Guataquear (adular)
- Hay pitirre en el
alambre (una persona ajena a la conversación escucha)
- Jalar la leva (adular)
- La caña está a tres
trozos (la situación está difícil)
- Le pasó lo que a
chacumbele (se suicidó)
- Como tres en un zapato
(muy apretado)
- Se armó la de San
Quintín (Se formó un grave problema)
- Que lo compre quien no lo conozca (No inspira confianza)
Otras expresiones populares:
Enamorao(a) como un(a) perro(o): Viviana Fernández ha dicho alguna vez, refiriéndose a su examante cubano Asdrubal: "Estoy enamorada de él como una perra". Algunos pensaron que se trataba de una frase debida a su chispeante ingenio, pero no. La frase es muy cubana, y se refiere a "estar incondionalmente enamorado de alguien", correspondido o no.
Metío(a) como un clavo en la paré: Muy enamorado, inconmoviblemente enamorado de alguien. Se dice: "Estoy metío con esa mujer como un clavo en la paré".
Rajao al medio: Sentimiento o sensación profunda. Se puede estar "rajao al medio" por alguien o a causa de un hambre feroz; se dice entonces: “Esa mulata me tiene rajao al medio", o “tengo un hambre que estoy rajao al medio". También se suele decir "rajao como una caña brava".
Estar de chupa y déjame el cabo: Califica una situación precaria. Si, por ejemplo, está usted "rajao al medio" a causa de no comer nada en todo el día, y no encuentra donde hacerse de un bocado, se dice entonces que su situación es de "chupa y déjame el cabo".
Volao como una cafetera: Animoso en grado sumo. No se discrimina el sentido de esta animosidad. Igual da si por euforia etílica le lleva a cometer alguna locura, que si a causa -por ejemplo- de una negligencia perdiera su vuelo; en ambos casos se dirá del feliz parroquiano o encolerizado viajero que "está volao como una cafetera".
Sonao como una maruga: Loco, orate. Don Quijote cuenta la historia de un tipo que estaba "sonao como una maruga".
Sábado que viene malo desde el viernes se sabe. Aforismo que no precisa mayor explicación. Obviamente indica lo presumible que en ocasiones nos resulta el destino. Si un turista de 70 años "conquista" una bella mulata en el Malecón habanero, y luego ésta le engaña o repudia de algún modo, se dice que el tipo es un tonto, pues cualquiera sabe en este caso que "sábado que viene malo, desde el viernes se sabe".
Rodao(a) pochao(á) por el túnel: Califica a una persona en estado deplorable, pues ya se sabe que en los túneles no está permitido detenerse para hacer un cambio de neumático. Los neumáticos pinchado en un túnel suelen quedan entonces en estado ruinoso. "A Fulano parece que lo rodaron ponchao por un túnel"
Pa´ los leones: Similar a la anterior. Se sabe que en La Habana durante muchos años los leones del zoológico sufrieron una dieta indigna del rey de la selva: caballos viejos, vacas tullidas, a veces hasta animales muertos en la carretera. Cuando alguien está "inmetible", se dice que está "pa´los leones".
Tápate con el colchón: Califica una situación extrema de la que es mejor ponerse a buen recaudo. Por ejemplo, si usted es sorprendido por su mujer en un bar donde se encuentra “acaramelado” con una bella compañera de trabajo, al calificar la embarazosa escena, usted dirá que la cosa se puso de "tápate con el colchón".
¡Voy a mi!: Todo un grito de guerra, canto al valor propio, la autoestima. Su mujer le sorprende en el bar de Marras y, ante una presumible agresión por parte de ella, usted se adelanta a ofrecer una explicación seguro de que logrará convencerla, de que no es lo que parece. Antes de lanzarse en tal maniobra, mejor será que se encomiende a todos los santos y apueste por usted con resuelta convicción: "¡Voy a mí!".
Partir el bate: Señala el éxito conseguido en una empresa o acción extraordinaria por dificultosa. Salir airoso del lance, supone "partir el bate".
Irse con la de trapo: Expresión popular que significa fiasco, fracaso. Se emplea cuando en una elección cualquiera se opta por lo peor, la que no vale o sirve. "Se fue con la de trapo"
Ponerse pá esto: Prestar atención o interés a algo o a alguien. Desde que la conoció en La Habana , Asdrubal "se puso pa´Viviana", aunque luego "se fuera con la de trapo".
Tener la vida hecha un yogur. Se refiere a llevar una vida agriada, avinagrada. Si alguien le fastidia demasiado, se dice: "Me tienes la vida hecha un yogur".
Me la tienes pelá: Similar a la anterior. Con tanto fastidio "me la tienes pelá".
Darse lija: Darse importancia.
Darse patás: Idem al anterior. Aplícase también a los presumidos o engreídos, gente que se tira "el peo más alto que el culo".
Caballo grande, ande o no ande: En Cuba se tiene por bueno el coche grande, no importa sus cualidades mecánicas."Caballo grande, ande o no ande".
Ni chicha ni limoná: Algo o alguien no definido, que no es "ni chicha ni limoná", "ni fú ni fá"; en fin, que no es una cosa ni su contrario.
Comerse un cable. Se dice "Fulano se está comiendo un cable" para referirse a alguien que le van mal las cosas. Aplíquese a menesterosos de todo pelaje.
Estar iré: “Iré” es vocablo de origen africano que significa fortuna, afortunado. A los afortunados en Cuba también se les llama “reventáos”, se dice entonces que esa persona "está iré".
Estar obsorbo: Por el contrario de “iré”, “obsorbo” significa, también en tierras de la lejana África, desdichado, maldecido. Si la mala fortuna se le apega, usted dirá que “está obsorbo”.
No hay comentarios:
Publicar un comentario